2020/05/15 16:57



【絵本翻訳の裏話】

イタリア絵本 x 文芸翻訳者(児童書作家)
 〜イタリア語の翻訳について 佐藤まどかさん〜

児童書の作家さんでありイタリア絵本や児童書の翻訳者さんでもある佐藤まどかさんとオンライン対談させて頂きます。
今回の対談では作家さんとしてではなく翻訳者としてのお仕事についてお話頂きます。

心に残る文章は?
翻訳に携わるようになったきっかけは?
翻訳で苦労した作品、苦労した点は?
翻訳とはどのように進んで行くのか?
絵本翻訳と児童書翻訳の違いについて
イタリア絵本『森のあかちゃん』について
イタリア絵本『グーグースースー』について

といったことを伺いながら、普段なかなか聞くことの出来ない翻訳のお仕事の実態に迫らせて頂こうと思っております!
皆様お気軽にオンライン(zoom)で立ち寄り楽しんで頂けたらと思います。

※本イベントは、奈良のフリーランスの通訳者様・翻訳者様の集まりで組織される「ならランゲージサポート・なららん」
(http://naralang.com/)様から後援を頂いております。

-----------------------------
<<佐藤まどか様について>>
『アドリブ』という作品で今年の日本児童文学者協会賞を受賞された作家さんです(^^)
『森のあかちゃん』や『グーグースースー』といったイタリア絵本を邦訳された翻訳者様でございます。
その他にもたくさん児童書など翻訳されております。

------------------------------
<<日時・場所>>
5/29(金)オンライン(zoom)にて 21:00〜22:00(無料)
*1. ミーティングIDとパスワードはご予約頂いた方にメール等でお知らせさせて頂きます。
       下記の<<お問い合わせ>>にあるメールアドレスにご予約願います。

*2. 当日、見ることが出来ない方のため、5/30の22:00まで動画を公開させて頂く予定です。
       また御連絡頂いた希望者の方のみ閲覧可能な非公開リンクの設置を検討しております。

------------------------------
<<お問い合わせ>>
チェルビアット絵本店
四方 実(よも みのる)
Tel: 080-2453-6652
E-mail: cerbiatto.libreria@gmail.com