2021/05/18 00:17

イタリア絵本/ 番外編

【絵本翻訳の裏話】

〜絵本『ねぇ こっちむいて!』(Ehi, ci simao anche noi!)の翻訳について〜 

翻訳の裏話シリーズ7

———
日伊協会イタリア語講座主任でもあり大学の先生である押場靖志さんとオンライン対談させて頂きます。 

押場さんの訳されたイタリアの絵本『ねぇ こっちむいて!』について

翻訳に携わるようになったきっかけは? 
翻訳の楽しかった点、苦労した点は? 
翻訳とはどのように進んで行くのか? 
心に残る文章は? 
作家さんはどんな人?

など、普段なかなか聞くことの出来ない翻訳のお仕事の実態に迫りつつ手掛けられた翻訳絵本について お話を伺っていきます。皆様お気軽にオンライン(zoom)で立ち寄り楽しんで頂けたらと思います。

—-押場靖志さんについて—-

東京外国語大学イタリア語学科卒。同大学院を修了。日伊協会イタリア語講座主任。 学習院大学、法政大学などで講師を務める。「NHK テレビ・イタリア語会話」元講師。 訳書に『F・フェリーニ、映画と人生』(白水社)、『ねぇ こっちむいて!』(小学館)などがある。

日時・場所 05/22(土)
オンライン(zoom)にて 
14:00〜15:30(無料) 

1. ミーティング ID とパスワードは下記の E-mail アドレスにお申し込みのメッセージを頂いた方にお渡しさせて頂きます。

2. 当日見ることが出来なかった方のため、後日閲覧可能な動画も準備させて頂く予定です。

お問い合わせ 
チェルビアット絵本店
四方 実(よも みのる)
Tel: 080-2453-6652 
E-mail: cerbiatto.libreria@gmail.com