2022/09/29 16:59
【対談動画: ディエゴ・マルティーナさん】
日本在住のイタリア人作家であるディエゴ・マルティーナ(Diego Zeno Martina)さんとオンラインで対談させて頂きました。
今回の対談の動画は予約者の方のみの期間限定配信(10月10日まで)ですので、視聴をご希望の方はこの投稿にコメント頂くか当方にDMを頂けるようにお願い致します。
対談前に動画をご予約頂きました50名前後の皆様にはメールにて動画を閲覧頂けるリンクを送らせて頂きますのでご安心下さい。
ディエゴさんには以下のようなテーマでお話頂きました。
1.ディエゴさんについて
どうして日本語を?
どうして日本に?
作家へなった経緯
2.『誤読のイタリア』について
出版に至る経緯
日本語で書くということ
誤読(ステレオタイプ)について
3.『水のにほい』(L'odore dell'acqua)について
どうして俳句の翻訳を?
俳句を訳すということ
翻訳の工夫
心に残る句
4.質疑応答 & 告知
国を越え創作・翻訳を続けられるディエゴさんに、イタリアと日本という二つの国、作家と翻訳者という二つの職業の目線でお話頂きましたので、動画を楽しんで頂けると幸いです。
*1. こちらの動画は予約者限定、2週間のみの期間限定配信(10月10日まで)ですのでご留意願います。
*2. ディエゴさんの著書・訳書の購入はこちらから↓
『誤読のイタリア』著者サイン入り
https://libreriadueporte.stores.jp/items/63198a4bf0b10874467da5f9
『水のにほひ L'odore dell'acqua』翻訳者サイン入り
https://libreriadueporte.stores.jp/items/63198de32e745229d354aa43
『元カノのキスの化け物』著者サイン入り
https://libreriadueporte.stores.jp/items/618b44eb9dbfee70b7251b53
宜しくお願い致します。
チェルビアット絵本店
四方 実(よも みのる)