1/1

【フランス語語】絵本ホテル Le chat san nom なまえのないねこ

¥5,940

SOLD OUT

Le nouveau livre de Naoko Machida à paraître aux éditions Le Cosmographe après "Seul à la maison".
『ねこはるすばん』に続くル・コスモグラフ社から刊行の町田尚子さんの新作です

Une histoire de chats, à la fois drôle et sensible, servie par un dessin d'un réalisme saisissant.
ユーモラスでありながら心に響く猫たちの物語。写実的で印象的な絵によって描かれています

C’est un chat de gouttière, un petit chat tigré avec de grands yeux verts.
それは野良猫、緑の大きな目をした小さなトラ猫です

Il a des traces de griffures sur la truffe et les oreilles rabattues.
鼻先にはひっかき傷の跡があり、耳は折れています。

Il se promène dans le quartier d’un air penaud.
しょんぼりとした様子で町を歩き回っています。

A la différence des autres chats qui se prélassent devant la boulangerie, dans la librairie ou sur les étals du marché, ce petit chat semble n’avoir nulle part où aller.
パン屋の前や本屋、マーケットの店先でのんびりくつろいでいるほかの猫たちとは違って
、この小さな猫には行くあてもないようです。

C’est qu’il n’a pas de nom !
というのも、この子には名前がないのです!

Et un chat sans nom, c’est juste un chat errant.
名前のない猫は、ただの野良猫にすぎません。

C’est un chat sans maison auquel personne ne fait attention.
家もなく、誰からも気に留めてもらえない猫です。

Alors il décide de partir en quête de son nom.
そこで、自分の名前を探す旅に出ることを決意します。

Mais comment trouver son nom ?
でも、どうやって名前を見つければいいのでしょう?

Qui va le-lui donner ?
いったい誰が名前をくれるのでしょう?

C’est alors qu’une petite fille s'approche…
そのとき、ひとりの小さな女の子が近づいてきます……

International shipping available
  • レビュー

    (237)

¥5,940

SOLD OUT

最近チェックした商品
    同じカテゴリの商品
      その他の商品