Un bambino di nome Giotto (ジョットという名の少年) 日伊セット
¥5,000 税込
SOLD OUT
別途送料がかかります。送料を確認する
この商品は海外配送できる商品です。
※こちらは日本語版とイタリア語版の絵本のセット品です。
イタリア絵本紹介
「この羊は生きているように見える。これほど腕のたつ絵かきを、わたしは知りません。」
Nessun pittore che io conosca è mai riuscito, finora, a far sembrare una figura così viva.
——————————————
【日本語版のある絵本】
以前にも紹介させて頂きましたが、イタリア語版が増版された際に装丁(表紙)が変わったので再度紹介させて頂きます(^^)
・・・
イタリアの画家ジョットの少年時代が描かれる絵本です(^^)
独特なタッチのイラストレータであるビンバ・ランドマンさんがイラストを手掛けられた伝記絵本のシリーズです。
冒頭ではジョットの描いたリアリティ溢れる羊の絵に、師匠であるチマブーエが驚くシーンを紹介させて頂きました(^^)
ジョットは、パドヴァのスクロヴェーニ礼拝堂の壁画やアッシジのサン・フランチェスコ聖堂の壁画などが良く知られていますね。イタリアを代表する芸術家の1人だと思います。
お話のなかにでてくるフレスコ画とは、顔料の粉を水にとかし、壁の漆喰が乾かないうちに塗っていく技法のこと。
一度描いたものは消すことも直すことも出来ません。
「フレスコ」とはイタリア語で「新鮮な」という意味で、かわかない生のうちに描いていくこの画法をそう呼んだのだそうです(^^)
——本文から————
Ma che bravo pittore è questo bambino.
この子は、なんてすばらしい絵かきなんだ!
Guardate! Le sue figure sembrano vive!
ごらんよ、いまにも絵がうごきだしそうだよ!
タイトル:
Un bambino di nome Giotto
ジョットという名の少年
Paolo Guarnieri
パオロ・グアルニエーリ作
Bimba Landmann
@bimbalandmann
ビンバ・ランドマン 絵
Arka 原作出版
西村書店 日本語版出版
————————————————————————
イタリア語絵本翻訳
Traduzione dei libri illustrati ↓
http://blog.livedoor.jp/cervietto_minoru/
-
レビュー
(208)
-
送料・配送方法について
-
お支払い方法について
¥5,000 税込
SOLD OUT