イタリア語 Tre racconti 火星にいった3人の宇宙飛行士
¥2,400 税込
SOLD OUT
別途送料がかかります。送料を確認する
この商品は海外配送できる商品です。
※こちらはイタリア語の絵本(原作)です。
「薔薇の名前」で知られるウンベルト・エーコ氏ですが、絵本もあるんです(^^)
異文化を取り扱うこの絵本は、海外と日本を繋げる活動をしたいと思っている私には殊に心に感じるものがあります。
3人の宇宙飛行士が人の姿で表されず、各国の言語が書かれた雑誌の切り抜きを使ったコラージュで表現されているのも面白いです(^^)
I tre cosmonauti
火星にいった3人の宇宙飛行士
Umberto Eco
ウンベルト・エーコ 作
Eugenio Carmi
エウジェニオ・カルミ 絵
海都 洋子 訳
———あらすじ——————
アメリカ・ロシア・中国から3人の宇宙飛行士が旅立ちました。
最初はいがみ合う3人が少しづつ心を通じていきます。
そして火星人に出会い戦おうとするのですが・・・
ハトを助ける心優しき火星人を見て思い留まります。
もう3人には分かっていました。
見た目だけで決めつけることは間違いだということを・・・
———本文から——————
I cosmonauti si sentivano tristi e sperduti e l’americano, nel buio, chiamò la mamma.
宇宙飛行士達は心細く、さびしい気持ちになりました。暗闇の中でアメリカ人の宇宙飛行士がそっとつぶやきました。
Disse: “Mommy...”
E il russo disse: “Mama.”
E il cinese, disse: “Ma-Ma.”
「マミー」
「ママ」と、ロシア人の宇宙飛行士が言いました。
「マーマ」と、中国人の宇宙飛行士も言いました。
Capirono subito che stavano dicendo la stessa cosa e provavano gli stessi sentimenti.
不安な気持ちから、同じ言葉を口にしたのだということが3人にはすぐわかりました。
Si sorrisero, si avvicinarono, accesero insieme un bel fuocherello, e ciascuno cantò canzoni del suo paese.
にっこり笑って体を寄せ合い、小さいけれどあたたかな火をかこんで、それぞれ自分の国の歌を歌いました。
Perciò si avvicinarono al marziano e gli tesero la mano.
3人の宇宙飛行士は、火星人の方へ歩み寄り、手を差し伸べました。
Ed egli, che ne aveva sei, strinse in una volta sola la mano di tutti e tre, mentre con quelle libere faceva gesti di saluto.
火星人には手が6本もありましたから、一度に3人の宇宙飛行士と握手をし、残りの3本の手を振って歓迎の気持ちをあらわしました。
————————————————————————
イタリア語絵本翻訳
Traduzione dei libri illustrati ↓
http://blog.livedoor.jp/cervietto_minoru/
-
レビュー
(196)
-
送料・配送方法について
-
お支払い方法について
¥2,400 税込
SOLD OUT