1/2

★Il mio posto preferito (わたしのおきにいりのばしょ)

¥2,600 税込

SOLD OUT

別途送料がかかります。送料を確認する

この商品は海外配送できる商品です。

※こちらの絵本はイタリア語ですが、作家さんご本人(日本人)の日本語訳も付いております。(英訳とポストカードもセットになっています)

【イタリア絵本/ 日本語版のある絵本】

これは主人公であるわたし(ちょうちょ)の物語。

風の吹く穏やかな野原がお家の ちょうちょ はお出かけ好きです。

そよそよ のはら
ひろい そら
つぼみの にわ
めいろの もり
ともだちの おうち

色々なところにお出かけする ちょうちょ がやっぱり帰ってくるのは一番落ち着くお家(野原)なのです。

そよそよ のはらが わたしのおうち
Un prato tranquillo dove soffia il vento. Io vivo qui.

と始まる絵本の文章。最後に同じフレーズが繰り返されることで、お出かけ好きなちょうちょの奔放さと家(野原)を愛する想いがいっそう伝わってくるような気持ちになり心に残りました。

生まれた日本と奈良が好きで、イタリアに行ってからどちらにも想いを馳せるようになった自身とちょうちょが重なるのかもしれません。

オオノマユミさんにより紡がれる詩的な文章と色彩豊かなイラストをお楽しみ頂けると嬉しく思います。

・・・
これは、日本の作家さんでありイラストレータさんであるオオノマユミさんのイタリアで出版された絵本です。

文章はイタリア語ですが、オオノさん自身の元々の日本語が付録に一緒についていますので、日本語とイタリア語セットで楽しめる絵本です。(そして英語も)

---イタリアの出版社紹介文から---
Un prato tranquillo dove soffia il vento, un cielo spazioso, un campo di boccioli, un'intricata foresta, la casetta di un'amica.
風の吹く穏やかな野原。広い空、つぼみの開く庭。入り組んだ森。友の家。

La piccola farfalla protagonista di questa storia scoprirà alla fine del suo viaggio che, fra tutti, casa è il suo posto preferito.
この物語の主人公の小さな蝶々は、自身に相応しい場所を探し求める旅の終わりに、自身の家である野原が一番落ち着く場所だったのだと気づきます。

È importante rivolgere lo sguardo altrove, andare alla scoperta di ciò che non conosciamo. Ma i luoghi più importanti sono quelli dove sempre ritorniamo.
大切なことは知らないことに目を向け、新しい発見を得る為に旅立つこと。そうしてやはり一番大切な場所はいつも自身が帰ってくる所だと気づくのです。

タイトル:
Il mio posto preferito
わたしのおきにいりのばしょ

オオノマユミ 作/絵
Mayumi Oono

Kira Kira edizioni 出版
——————————————————————-
イタリア語絵本翻訳
Traduzione dei libri illustrati ↓

http://blog.livedoor.jp/cervietto_minoru/archives/1075030073.html

商品をアプリでお気に入り
  • レビュー

    (196)

  • 送料・配送方法について

  • お支払い方法について

¥2,600 税込

SOLD OUT

最近チェックした商品
    同じカテゴリの商品
      その他の商品