1/3

Gattino e il pallone

¥2,400 税込

SOLD OUT

別途送料がかかります。送料を確認する

Gattino e il pallone
こねことボール

Joel Fran Rosell
ホエル・フランツ・ロセル(キューバ)文
Constanze v. kitzing(ドイツ)絵

来週のスペイン語会との合同読書会に備え、スペイン語原作の絵本が続きます。
———紹介———————
ある日、おうちの前でボールを見つけた子ネコくん。

「誰もいないし僕のだね!」

拾ったボールで遊んでいると、お母さんに言われます。

「拾ったものはあなたのものではないのよ。誰かが落としたのかもしれないわ。みんなに聞いてごらん。」

アヒルさん、リスさん、ウサギさん、ハリネズミさん・・・

さて、持ち主は見つかるのかな?

結末の素敵な心あたたまるお話です(^^)
———本文から—————
- Di chi è quel pallone? - gli chiese la mamma. 
「それは誰のボールなの?」母猫は尋ねました。 

- È mio. 
「僕のだよ。」 

- Oh! È un regalo di papà? 
「あら!パパのプレゼント?」 

- No. 
「ううん。」 

- È un regalo di tuo fratello? 
「じゃあお兄ちゃんのプレゼント?」 

- Nemmeno. 
「違うよ。」 

- È un regalo di tua sorella? 
「じゃあお姉ちゃんからかしら?」 

- Be'...no. 
「うーん、、」 

- Dei nonni? 
「おじいちゃんから?それともおばあちゃんの?」 

- Non me l'ha regalato nessuno - confessò Gattino. - L'ho trovato in strada... Ma non c'era nessuno! Era abbandonato, posso tenerlo, vero? 
「誰からのプレゼントでもないんだ。」子猫は白状しました。「道で見つけたんだ。でも誰もいなかった!捨てられていたんだし、僕のものにしてもいいんだ。そうでしょ?」 

La mamma scosse dolcemente la testa. 
母猫は優しく首を振りました。 

-Non puoi tenerlo. Prima devi assicurarti che davvero non appartenga a nessuno. Devi chiedere ai vicini. 
「それをあなたのものにしてはいけませんよ。その前に誰のものでもないとはっきりさせなければいけません。ご近所のみんなに尋ねないと。」 

--------------------------------------------------------------------
ブログ
http://blog.livedoor.jp/cervietto_minoru/

インスタグラム
https://www.instagram.com/cerbiatto_libro_illustrato/?hl=ja

YouTube
https://m.youtube.com/watch?v=viQz-ljqgys

ツイッター
https://mobile.twitter.com/cerbiatto_libro

販売サイト
https://italiaehon.thebase.in/


商品をアプリでお気に入り
  • レビュー

    (196)

  • 送料・配送方法について

  • お支払い方法について

¥2,400 税込

SOLD OUT

最近チェックした商品
    同じカテゴリの商品
      その他の商品